"Tôi đã dành cả tuổi trẻ để đến với VN", Daria Mishukova -
tác giả "Việt Nam - Đất nước con Rồng cháu Tiên” chia sẻ tại buổi ra mắt
bản tiếng Việt của cuốn sách.
Daria Mishukova là nhà Việt Nam học, nhà Đông phương học người Nga. Cô
tốt nghiệp Viện Đông phương học thuộc Đại học Tổng hợp quốc gia Viễn
Đông (Liên Bang Nga) năm 2001, sau đó tiếp tục nghiên cứu và trở thành
giảng viên kiêm Phó giám đốc Trung tâm văn hóa Việt Nam tại Vladivostok,
Liên Bang Nga. Năm 2000, khi còn là một sinh viên thực tập tại Khoa
tiếng Việt Đại học Tổng hợp, Daria đã yêu thích và gắn bó với văn học và
văn hóa Việt Nam.
Daria đã đi hàng nghìn cây số từ Bắc tới Nam, từ miền núi tới vùng
biển, tìm tòi, nghiên cứu, khám phá và ghi chép lại những trải nghiệm
của mình. Tới năm 2007, cuốn sách “Việt Nam Đất nước con Rồng cháu Tiên”
được xuất bản bằng tiếng Nga và được đánh giá là tác phẩm tốt nhất về
văn hóa du lịch Việt Nam tại Nga.
Trong buổi giới thiệu ra mắt bản tiếng Việt cuốn sách, ấn tượng về tác
giả Daria là một cô gái nói tiếng Việt như người Việt. Cô không chỉ nói
đúng, nói chuẩn ngữ pháp, nói nhanh, mà còn thể hiện kiến thức sâu rộng
về văn hóa Việt Nam. Ngạc nhiên hơn khi độc giả lật giở từng trang sách
và khám phá chính đất nước mình qua con mắt tinh tường của một người
ngoại quốc.
Tác giả Daria Mishukova.
Trong cuốn sách này, một người ngoại quốc có thể tìm thấy gần như mọi
thứ họ cần khi muốn du lịch và khám phá văn hóa Việt Nam. Daria như một
người hăm hở quan sát, khám phá, tìm tòi, để rồi ghi chép ra một cách tỉ
mỉ nhất những điều cơ bản về Việt Nam. Bên cạnh đó, cô còn nghiên cứu
và miêu tả những tín ngưỡng truyền thống, huyền thoại hay những cái hay
cái đẹp trong văn hóa. Nữ tác giả cũng đưa vào cuốn sách ba phần viết về
những điểm đến thú vị của Việt Nam chia theo ba miền Bắc, Trung
Nam.
Không chỉ là một cuốn cẩm nang đưa ra thông tin cho du khách, “Việt
Nam Đất nước con Rồng cháu Tiên” còn thể hiện cái nhìn, sự quan sát tinh
tế của người viết. Ngay trong phần “Tiền”, tác giả đã nhận định “xem
mỗi tờ tiền, chúng ta có thể hiểu biết thêm về các di tích lịch sử - văn
hóa của đất nước Việt nam. Trước hết là hình ảnh Chủ tịch Hồ Chí
Minh…”. Tác giả cũng chỉ ra bức tranh văn hóa Việt Nam thông qua những
thói quen, cách cư xử đẹp, hoặc chưa đẹp như cô ca ngợi tính tự phê
bình, việc
coi trọng văn hóa gia đình của người Việt… hoặc cô cũng thẳng thắn nói
về thói quen “cao su” giờ giấc, về nếp nghĩ “phép vua thua lệ làng” của
người Việt.
Là một cuốn sách thông tin, thiên về cẩm nang song “Việt Nam - Đất
nước con Rồng cháu Tiên” được giáo sư Hà Minh Đức đánh giá là có cách
viết, ngôn từ đẹp như một tác phẩm văn học. Cuốn sách được Daria viết và
xuất bản bằng tiếng Nga năm 2007, tái bản năm 2010, được đánh giá là
cuốn cẩm nang du lịch Việt Nam viết bằng tiếng Nga hay nhất hiện nay.
Ông Nguyễn Ngọc Bình cho biết trong thời gian ông làm Tổng lãnh sự Việt
Nam tại Vladivostok, ông đặt mua cả trăm cuốn sách mang đi tặng nhưng
thật
khó để mua đủ, vì đơn giản cuốn sách đã “cháy hàng”. Cũng theo ông
Bình, cuốn sách mà Daria viết cho thấy tác giả đã hiểu được sự tinh tế
trong ngôn ngữ và văn hóa Việt Nam.
Cuốn “Việt Nam Đất nước con Rồng cháu Tiên” được chính Daria dịch sang
tiếng Việt. Trong buổi giới thiệu ra mắt cuốn sách tại Việt Nam, Daria
cho biết cô rất yêu văn hóa Việt Nam và sẽ tiếp tục tìm tòi, khám phá
cũng như có những bài viết về Việt Nam đăng tải trên các tạp chí du lịch
mà cô đang cộng tác. “Tôi đã dành cả tuổi trẻ của mình để đến với văn
hóa Việt Nam” là câu nói của Daria gây xúc động về tấm lòng của một cô
gái Nga dành cho đất nước, văn hóa Việt Nam.
Theo :VnExpress.net