Biển hiệu chữ Trung Quốc tại Bắc Ninh
Trước thực tế này, Cục Văn hóa cơ sở
(Bộ VH,TT & DL) vừa có văn bản gửi các Sở VH,TT &DL trên toàn
quốc đề nghị tăng cường quản lý, kiểm tra, chấn chỉnh biển hiệu của tổ
chức, cá nhân hoạt động sản xuất kinh doanh nhằm chấn chỉnh lại hoạt
động quảng cáo. Theo đó, Điều 18 của luật Quảng cáo quy định: Trong các
sản phẩm quảng cáo phải có nội dung thể hiện bằng tiếng Việt, trừ những
trường hợp nhãn hiệu hàng hoá, khẩu hiệu, thương hiệu, tên riêng bằng
tiếng nước ngoài hoặc các từ ngữ đã được quốc tế hoá không thể thay thế
bằng tiếng Việt. Trong trường hợp sử dụng cả tiếng Việt, tiếng nước
ngoài trên cùng một sản phẩm quảng cáo thì khổ chữ nước ngoài không được
quá ba phần tư khổ chữ tiếng Việt và phải đặt bên dưới chữ tiếng Việt.
Tuy nhiên hàng loạt quảng cáo sai quy
định đã được phát hiện trong thời gian qua. Như ở thôn Đông và Phù Khê
Thượng (Từ Sơn, Bắc Ninh) xuất hiện hàng loạt biển hiệu gắn tiếng Trung
Quốc ở những xưởng sản xuất gỗ, công ty vận tải, cửa hàng ăn, nhà
nghỉ.... Rồi tại TP Hạ Long, Quảng Ninh nhiều tuyến phố trung tâm giống
như ở Trung Quốc bởi những biển hiệu chữ Trung Quốc lấn át. Ở những khu
mua sắm lớn tại Quảng Ninh, chữ Trung Quốc cũng chiếm ưu thế, nếu có
tiếng Việt cũng chỉ là dòng chữ nhỏ phía dưới. Trên nhiều con phố của
Thủ đô Hà Nội hay TP.HCM cũng diễn ra tình trạng tương tự… Đánh giá về
sự sính ngoại này, PGS.TS. Phạm Văn Tình, Viện Từ điển, Bách khoa thư
(Viện Hàn Lâm Khoa học Xã hội Việt Nam) chia sẻ, trên mảnh đất Việt Nam
nơi nào cũng thấy xuất hiện những biển quảng cáo ghi tiếng nước ngoài.
Điều này chứng tỏ sự tự tôn, tình yêu với chữ viết và văn hóa Việt đang
bị ảnh hưởng nghiêm trọng.
Để dẫn tới tình trạng này là từ khi
pháp lệnh quảng cáo ra đời, nhà quản lý chưa làm quyết liệt, chưa có
những chế tài đủ mạnh, mặt khác, những biển quảng cáo tiếng nước ngoài
vi phạm mà chỉ bị nhắc nhở thì cũng chỉ là "ném đá ao bèo”. Vậy nên,
việc chấn chỉnh lại hoạt động quảng cáo với những chế tài "mạnh tay” là
hết sức cấp thiết.
Theo: Đại Đoàn Kết
|